On the other hand, unprofessional localization of your mobile app can do more harm than good. Poor or machine translation of UI makes a bad impression that may severely damage your brand reputation. Text layout issues, especially with right-to left languages such as Arabic and Farsi, may make the strings incomplete and difficult to understand. Moreover, unlocalized graphics or multimedia may badly affect the experience of native users leaving them confused about such irrelevant content.
Lingo Soft provides seamless localization services for Android and iOS apps in more than 30 languages. Our team of native experienced software localizers take care of all your mobile app components including texts, graphics and media files. Coupled with localization engineering and post-localization testing, our mobile localization service bundle include translation, graphics adaptation, and multimedia localization.
Mobile app localization process starts with decompiling app components, then analyzing the localization kit (source files) and making sure to protect non-translatable source codes. All files that contain translatable text are extracted and prepared for translation.
Ready for translation, text goes through full translation process involving Translation, Editing, and Proofreading (TEP). Our native linguists preview translations in context to ensure the highest output quality. App translation covers UI, help files, documentation, product description on Google Play or Apple App Store, etc.
Our graphic localization experts adapt layouts, take target screen captures, and perform DTP tasks, making sure that all graphics are localized, texts within artworks are translated, and that images involving cultural issues are adapted or replaced by culturally appropriate ones.
Your mobile app may contain multimedia files that need to be localized too. Our native linguists and voice talents provide multilingual transcription, subtitling and voiceover services for audios and videos embedded in your app, product page or website.
After all processes of text translation, graphics adaptation and multimedia localization are done, all app components are verified by the localization engineer who puts them back together again into the target build, creating a fully localized beta version.
Final functional, linguistic and layout testing for your localized mobile app is performed by native QA testers to optimize global end-user experience. QA testing operations include:
Ensuring contextual translation, complete translation (nothing missing or untranslated) cultural appropriateness, consistent terminology, correct punctuation, and overall language quality.
Spotting improper layout orientation, unlocalized graphics, broken UI, bidirectional text issues, untranslated strings, truncated texts, wrong line breaking, misalignment, inappropriate line length, etc.
Simulating user experience to detect malfunctioning features or objects, reporting issues, categorizing errors, highlighting causes of issues spotted, and following up with developers to fix bugs.
Once all the above testing steps are performed; (linguistic issues handled by translation dept., layout issues adjusted by DTP specialists, functional bugs are fixed by LEs), your mobile app is now successfully localized and ready to go. Your target audience can now enjoy flawless, seamless and culturally relevant user experience in their own native languages.
A diverse pool of native qualified resources, Lingo Soft services are available in a wide variety of language pairs including Middle Eastern, African and Asian languages.
We promise to always deliver the quality results you will be satisfied with. Our growing list of happy clients makes us the language partner you can depend on.
We leave nothing to chance! Our expert project managers work day and night to ensure that everything goes according to schedules and deadlines, including the very tight ones.
We follow the best practices for cost optimization to manage projects with tight budgets, so that we can achieve your project requirements and meet your quality expectations.